
de Dorota Masłowska
Editura Casa Cărții de Știință, 2024
Traducerea: Ioana Diaconu-Mureșan
Data lansării: duminică, 20 octombrie, ora: 13.30
Participă: Ada Blendea – redactor, Ioana Diaconu-Mureșan – traducător, Iulia Popovici – critic de teatru, Ania Nicolau – reprezentant Institutul Polonez din Bucuresti, Andrei Dinu – reprezentant companie de arte performative Adepth Infusion
Preț: : 32,00 ron
[same_day_events_link]
Masłowska ne servește un hibrid de poem și proză ritmică în care se pot distinge ecouri batjocoritoare (chiar așa?) ale hip-hopului polonez „de casă”. Kamil […] visează de ani de zile să înregistreze un album, ca să poată în sfârșit să se mute de la maică-sa de acasă și să nu mai fie nevoit să accepte șmenuri și învârteli dubioase și prost plătite (inclusiv câte-o mică dilăreală). Și tocmai bitul lui, aparent nu tocmai reușit, dar de fapt lucrat cu măiestrie, dă ritmul întregii povești. Care e relativ simplă: se derulează pe parcursul a două zile și o dimineață și e despre coliziunea a două lumi care în mod normal nu prea au multe în comun, coexistând într-un paralelism absolut. Și totuși, amândouă alcătuiesc cosmosul varșovian (din vara anului 2017).