class="">Traducerea – o şansă pentru textul dramatic

Traducerea – o şansă pentru textul dramatic

Scopul declarat al selecţionerului FNT, criticul de teatru Marina Constantinescu, a fost de a plasa în centru regizorul. Însă ca o subliniere a rolului pe care îl are fiecare persoană implicată în producerea actului teatral, festivalul cuprinde momente care aduc în prim plan, pe rând, munca actorului, a scenografului, coregrafului, dramaturgului sau teoreticianului de teatru. Şi pentru prima dată, traducătorului de teatru. [b]Modulul Traduceri şi traducători [/b]cuprinde întâlniri ale specialiştilor din România cu [b]Christiane Botbol [/b]responsabila pentru Europa a Chartreuse Villneuve lez Avignon şi [b]Laurent Mulheisen [/b]traducător, director al centrului „Antoine Vitez” şi secretar literar la Comedia Franceză. La Chartreuse realizează sinteza între un monument de arhitectură şi un proiect artistic ambiţios, conjugând două obiective majore ale culturii: salvarea partimoniului şi dezvoltarea culturală. Constituită în 1973 ca Centru Internaţional de Cercetare, Creaţie şi Dezvoltare, se transformă în 1991 în Centrul Naţional al Scrierilor de Teatru şi devine spaţiu de rezidenţă pentru scriitorii şi traducătorii de teatru şi centru de promovare a dramaturgiei contemporane. Maison „Antoine Vitez” a fost creată pentru a face cunoscută dramaturgia contemporană peste tot în lume. Înfiinţată în urmă cu 13 ani, asociaţia numără mai bine de 150 de membri – traducători, profesori, cercetători, editori, regizori, secretari literari şi actori – cu toţii preocupaţi de traducerea textului dramatic, convinşi că această ’meserie’ nu implică doar competenţa lingvistică şi arta traducerii necesară textului literar, dar şi o cunoaştere profundă a actului teatral şi o grijă constantă pentru realităţile scenei şi pentru jocul actoricesc. Casa „Antoine Vitez” a devenit de-a lungul timpului un centru internaţional extrem de activ, care face să circule în lume cele mai valoroase texte ale dramaturgiilor naţionale. Activitatea sa constă însă şi în organizarea de spectacole – lectură, seminarii şi ateliere de lucru, necesare perfecţionării membrilor asociaţiei. Modulul Spectacole prezintă marţi, 7 noiembrie trei regizori extrem de diferiţi: [b]Cătălina Buzoianu[/b], [b]Radu Afrim[/b] şi [b]Vlad Massaci[/b]. [b]Cum gândeşte Amy [/b]este un discurs despre arta teatrului în contextul invaziei mass-media, schimbărilor sociale şi conflictului dintre generaţii. Această confesiune a Cătălinei Buzoianu despre de ce-ul actului său artistic, capătă greutate prin prezenţa în spectacol a Valeriei Seciu, actriţă care i-a fost alături pe tot parcursul carierei sale. Radu Afrim aduce în festival două spectacole cu valenţe tragi-comice: [b]Plastilina[/b] realizat la Teatrul „Toma Caragiu” din Ploieşti şi [b]joi.megaJoy[/b], producţie a Teatrului Odeon. Regizorul se concentrează, ca întotdeauna, pe studiul unor lumi dureros de reale. Iar privirea lui este crudă, însă plină de candoare, cinică şi amuzantă.

12 iulie 2007,  Comunicat de Presă

Lari Giorgescu e un obișnuit al Festivalului Național de Teatru. Anul acesta, actorul În vârstă de treizeci de ani, angajat al Naționalului din București, va fi În Festival cu „L’Om DAdA”, alături de inegalabilul Gigi Căciuleanu.
un interviu de Andrei Crăciun

Andrei Crăciun: Joci Într-un spectacol selecționat În Festivalul Național de Teatru. Care este povestea acestui „L’om DAdA”?
Lari Giorgescu: Anul ăsta În ianuarie m-a sunat Gigi Căciuleanu și m-a Întrebat dacă am timp liber În februarie, să Începem un proiect nou la Teatrul Național din București, după o idee care Îi venise cu o zi Înainte. Și mi-a zis Gigi: „Lari, se Împlinesc o sută de ani de la Înființarea dadaismului și o sută douăzeci de la nașterea lui Tristan Tzara și mi-a venit ideea să facem un spectacol după principiile dadaismului…”.

Și tu ce i-ai zis lui Gigi Căciuleanu?
I-am zis că nu-mi vine să cred. Mi-a spus că o să fie un spectacol În care o să fim noi doi, că s-a discutat și cu domnul Ion Caramitru și voi fi În distribuție. Eu sunt angajat al Teatrului Național, care este coproducătorul spectacolului alaturi de Fundatia Art Production. Pentru mine a fost o mare, mare onoare să Îmi propună Gigi Căciuleanu așa ceva. O minune!

Doar tu și Gigi Căciuleanu…
Făcusem În decembrie un spectacol În care jucam cu Horațiu Mălăele, iar acum urma să joc un spectacol cu Gigi Căciuleanu. Era uimitor și miraculos pentru mine! Am repetat cu Gigi o lună și jumătate și a ieșit acest spectacol În care eu cred enorm. Și o să spui că sunt arogant acum / dar, când nu ești foarte popular, nu strică să fii mai puțin modest: acesta este unul dintre cele mai importante evenimente culturale din lumea teatrală din acest an. Mi se pare aproape firesc ca doamna Marina Constantinescu să Îl fi selecționat În FNT. E un spectacol atât de atipic, de aparte În peisajul teatral românesc, Încât „L’Om DAdA” ar trebui să fie văzut de toți oamenii de teatru din România.  Pentru mine, e unul dintre cele mai importante spectacole de anul acesta!


Cu FNT ce istorie ai?
Am o istorie veche cu FNT-ul. Prima dată am jucat În FNT cu un spectacol făcut Într-un spațiu independent. Se numea „Hipioți și bolșevici”. Pe vremea aceea, selecționer era Cristina Modreanu. Era prin 2008. A doua oară am jucat cu „Ioana și focul” la Teatrul de Comedie. Apoi, „Emigranții”, făcut tot În spațiu independent – la „La Scena”, selecționer era doamna Alice Georgescu. În 2012 chiar am deschis FNT-ul cu „D’ale noastre”. Iar acum joc iar cu „L’Om DAdA”…

Ce a Însemnat pentru tine FNT-ul?
E o ocazie de a promova și spectacolele altfel. În repertoriul unui teatru de stat sunt anumite spectacole care ar trebui promovate diferit față de acele spectacole la care vin oamenii dintr-o inerție a distribuției… „L’Om DAdA” este un astfel de spectacol, care are nevoie de o atenție specială. Iar FNT oferă această atenție specială.

Urmează să Îl jucați și În străinătate?
Da, vom face un turneu destul de mare. Vom merge la Chișinău, Paris, Londra și Bruxelles. E un spectacol care se joacă În limba franceză și În limba română. Dacă oamenii știu câteva lucruri despre spiritul dadaist, vor fi Încântați de această nebunie a lui Gigi Căciuleanu…

Spectatorilor care vor să vină la FNT ce le transmiți?
Grăbiți-vă! Luați-vă bilet din timp! Mie Îmi place foarte mult selecția de anul acesta din FNT, nu pentru că fac eu parte din ea, dar sunt selecționate multe spectacole pe care chiar vreau să le văd.

Ce ai văzut până acum?
Am văzut „
Marmură”, de la Teatrul Bulandra, cu Victor Rebengiuc și cu Marian Râlea, chiar de două ori. Mi s-a părut extraordinar. M-a impresionat! E un text cu preocupări culturale adevărate, cu actori minunați, Într-o regie minunată.  Și „Cutia Pandorei“, cu Mariana Mihuț și Șerban Pavlu.

Foto: Lucian Muntean

INFO

L’Om DAdA

un spectacol coregrafic de: Gigi Căciuleanu

Distribuția:

Gigi Căciuleanu

Lari Giorgescu

Coregrafia, regia, scenografia: Gigi Căciuleanu

Coloana sonoră: Gigi Căciuleanu

Muzica de: Julien Negre,Tiberiu Olah, Diana Ketler, Anatol Vieru, Felicia Donceanu, Etienne Grandjean, Folclor francez / French folklore, George Enescu, Romeo Cosma, Tifenn Le Martelot, Mihail Jora, Folclorul Copiilor / Children’s folkore, Maurice Chevalier, Jean Moscopol, Jean Francois Alexander

Light Design: Cristian Petru Simon

Durata: 1h (fără pauză)

Co-producție: Teatrul Naţional „I.L.Caragiale” din Bucureşti, Centrul de Cercetare şi Creaţie Teatrală „Ion Sava” & Gigi Căciuleanu Romania Dance Company şi Fundaţia Art Production, cu sprijinul Institutului Cultural Român

Un spectacol de teatru coregrafic poetic, plin de sensuri filosofice, viu, actual și profund. Spectacolul a fost inspirat de textul „L’homme approximatif”, semnat de Tristan Tzara, de la a cărui naștere se Împlinesc 120 ani În 2016. Timp de 60 de minute, cei doi dansactori, Gigi Căciuleanu și Lari Giorgescu, duc publicul În aproximativul aparent al lumii dadaiste, jonglând Între două planuri ludice / cel al tinereţii impetuoase şi cel al maturităţii profunde, cu două limbaje fluide, al poeziei şi al mişcării, oscilând Între sonorităţile a două limbi surori, atât de diferite: româna şi franceza. Poemul DAdA se Întrupează din cuvinte combinate Într-o Înşiruire aparent Întâmplătoare, Însă foarte personală şi neaşteptat de actuală: „clopotele”, „ochii fructelor”, „sâmburele din noi”. Clipele revelatoare sunt conturate de litere, de cuvinte, din aluzii, dar și de umorul care transpare din alegerile aleatorii, alegeri care conturează, Însă, o structură profund ordonată. În L’Om DAdA, chiar și momentele intense de dureroasă revoltă in faţa absurdului, dictaturii şi extremismelor cedează În fața frumuseții poeziei, a cântecelor si jocurilor copilăriei. În cele din urmă, totul e limpezit sau „aproximat” de textul lui Tzara „superb de poetic, frumos, stufos”, după cum declara Gigi Căciuleanu cu ocazia anunțării premierei. Publicul Înțelege astfel, „căldura pe care o țese cuvântul În jurul sâmburelui său” și se lasă „aproximat” de poezie care, potrivit convingerilor fondatorului DADA, „este singura stare de adevăr imediat”.

Sponsor al Gigi Căciuleanu Romania Dance Company, JTI.